1. Вход через Вконтакте снова работает!
    Скрыть объявление
  2. Нас 2000!!! :) Продолжаем расти!
    Скрыть объявление

Написание фамилии и имени

Тема в разделе "Профессиональная, рабочая и бизнес виза", создана пользователем Владимир Луценко, 19 окт 2017.

  1. Владимир Луценко

    Владимир Луценко Новичок

    Сообщения:
    8
    Город:
    Санкт-Петербург
    Доброго времени суток форумчане))) Столкнулся в самом начале вот с такой проблемой. ГРажданство у меня Молдовы. Фамилия моя Луценко. Но на молдавском языке она пишется "Lutenco" (буква t пишется с запятой внизу что обозначает Ц). переводчики в СПБ (я тут сейчас) говорят что могу написать как угодно или lutenco или lutsenco . вот и думаю как быть то? кто-то сталкивался с такими ситуациями?
     

    Вложения:

  2. Администратор

    Администратор Администратор Команда форума

    Сообщения:
    1.371
    Город:
    МС, МП, СС, Земля
    Цель:
    Австралия
    Баллы:
    65
    EOI:
    9.02.2017
    № Визы:
    189/190
    В любом случае лучше всегда везде иметь одинаково написанную фамилию, как в паспорте!
     
  3. Владимир Луценко

    Владимир Луценко Новичок

    Сообщения:
    8
    Город:
    Санкт-Петербург
    а у кого хотя бы можно точно узнать об этом? есть может какой орган такой который может точно ответить?
     
  4. Администратор

    Администратор Администратор Команда форума

    Сообщения:
    1.371
    Город:
    МС, МП, СС, Земля
    Цель:
    Австралия
    Баллы:
    65
    EOI:
    9.02.2017
    № Визы:
    189/190
    Точно задайте вопрос - получите точный ответ.
     
  5. Владимир Луценко

    Владимир Луценко Новичок

    Сообщения:
    8
    Город:
    Санкт-Петербург
    максимально подробно описал выше проблему, в надежде что кто-то сталкивался с таким. Наверняка кто-то с фамилией с буквой Ц переводил документы.
     
  6. Администратор

    Администратор Администратор Команда форума

    Сообщения:
    1.371
    Город:
    МС, МП, СС, Земля
    Цель:
    Австралия
    Баллы:
    65
    EOI:
    9.02.2017
    № Визы:
    189/190
    Писать можете как угодно. Но любая проверяющая организация смотрит на фамилию в паспорте. И она должна быть такой же, как в других документах. Или наоборот.
     
  7. Владимир Луценко

    Владимир Луценко Новичок

    Сообщения:
    8
    Город:
    Санкт-Петербург
    в том то и дело что в документах будет Lutenco а в паспорте Luțenco, правильно ли это или все таки писать Lutsenco как в переводе заверенном нотариусом?
     
  8. Администратор

    Администратор Администратор Команда форума

    Сообщения:
    1.371
    Город:
    МС, МП, СС, Земля
    Цель:
    Австралия
    Баллы:
    65
    EOI:
    9.02.2017
    № Визы:
    189/190
    тут все очевидно, буква t с точкой под ней = букве t без точки. Если так указано в загранпаспорте. У вас ведь загран с фамилией на англ есть?
     
  9. Владимир Луценко

    Владимир Луценко Новичок

    Сообщения:
    8
    Город:
    Санкт-Петербург
    в том то и дело что нет
     
  10. Администратор

    Администратор Администратор Команда форума

    Сообщения:
    1.371
    Город:
    МС, МП, СС, Земля
    Цель:
    Австралия
    Баллы:
    65
    EOI:
    9.02.2017
    № Визы:
    189/190
    Я вижу букву T и они ее увидят :blush: Лучше не светить паспортными данными в инете ;)
     
  11. Владимир Луценко

    Владимир Луценко Новичок

    Сообщения:
    8
    Город:
    Санкт-Петербург
    рискну, но есть документы (НДФЛ 2 ) с написание русской фамилии через букву Ц(((( а там больше 5 лет стажа. Вот беда.
     
  12. Nadya

    Nadya Участник

    Сообщения:
    71
    Город:
    Беларусь, Новогрудок
    Цель:
    Австралия
    № Визы:
    190
    Skill:
    224511
    У меня переводчик спрашивал как переводить, названия города, улицы и т.п., говорит чтобы во всех доком было одинаково. Значит и с фамилией и именем также должно быть, во всех документах должно быть как в паспорте.
     
  13. DenisM

    DenisM Новичок

    Сообщения:
    3
    Город:
    Sydney
    А как вы без заграничного паспорта собрались подаваться куда то? А так да, написание фамилии и имени на английском лучше всего делать одинаковые везде, чтобы лишних вопросов ни у кого не возникало.
     
  14. Antony

    Antony Участник

    Сообщения:
    68
    Город:
    г. Москва, Перово
    Цель:
    Австралия
    Баллы:
    60
    EOI:
    27.09.17
    № Визы:
    190
    Skill:
    2339
    Есть несколько сайтов с переводом на транслит, в том числе Фамилии нормально переводят. Например:
    Пожалуйста, войдите, чтобы видеть содержимое
    Пожалуйста, войдите, чтобы видеть содержимое
     
    • Informative Informative x 1
    • Useful Useful x 1
    • List

Поделиться этой страницей